Word Order

Hi, Leo Sensei dayo!

This session’s topic is “word order”.

One of the special characteristics in Japanese is “word order”.

Basic sentense 

Japanese is different from English in the word order of verb. The main verb is preceded by the object, and it always comes at the end of a sentence in Japanese.

Ex a)

In Japanese:

私(わたし)は富士山に登(のぼ)ります。(Watashi wa fujisan ni nobori masu)

⇒Subject(watashi) + Object(fujisan) + Verb(nobori masu). Verb comes at the end of this sentence.


In English:

I climb Mt.Fuji.  

⇒Subject(I) + Verb(climb) + Object(Mt.Fuji). Verb comes place before object.



In Japanese, all noun modifiers such as possessives, adjectives and sentence modifires precede the nouns.


Ex b)

In Japanese:

私(わたし)は小(ちい)さい犬(いぬ)が好(す)きだ。(Watashi wa chiisai inu ga sukida)

⇒Adjective(chiisai) preceding nouns modifies noun(inu).


In English:

I love a small dog.  

⇒Adjective(small) preceding nouns modifies noun(dog).


Ex c)

In Japanese:

東京(とうきょう)はきれいでにぎやかな都市(とし)だ。(Tokyo wa kirei de nigiyakana toshi da)

⇒Adjective(kirei de nigiyakana) preceding nouns modifies noun(toshi).


In English:

Tokyo is a city which is clean and crowded.  

⇒Relative pronoun(which is clean and crowded) following noun modifies noun(city).


Ex d)

In Japanese:

私の父は医者だ。(Watashi no chichi wa isya da)

⇒Possesives(“watashi no”) preceding nouns modifies noun(chichi).


In English:

My father is a doctor.

⇒Possesives(“my”) preceding noun modifies noun(father).



Word Order

1.Main verb comes at the end of sentence.

(That means you have to listen carefully untill the end of sentence in conversation….)

2.Modifier comes before noun.

In English, No.1 is different but No.2 is same.

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *